Pentru că tocmai am postat rețeta mea de salată de boeuf (pe care am făcut-o joi, ca s-o iau vineri, la București) vreau să atrag atenția asupra unui articol bine scris, important pentru noi, bucătărașii și cu care sunt de acord în cea mai mare parte, mai puțin cu restrângerea sensului cuvântului "boeuf", din franceză, la cuvântul "bou", din limba română. Așa este, "boeuf" înseamnă "bou", în limba franceză, dar francezii nu spun "viande de vache" ("carne de vacă/vită" așa cum spunem noi, ci "viande de boeuf".
Pentru că tocmai am postat rețeta mea de salată de boeuf (pe care am făcut-o joi, ca s-o iau vineri, la București) vreau să atrag atenția asupra unui articol bine scris, important pentru noi, bucătărașii și cu care sunt de acord în cea mai mare parte, mai puțin cu restrângerea sensului cuvântului "boeuf", din franceză, la cuvântul "bou", din limba română. Așa este, "boeuf" înseamnă "bou", în limba franceză, dar francezii nu spun "viande de vache" ("carne de vacă/vită" așa cum spunem noi, ci "viande de boeuf".
Observaţii culinare şi filologice: salata de boeuf - Dilema Veche
Denumirea banalului fel de mîncare caracteristic meselor de sărbători cuprinde în sine mai multe curiozităţi filologice: e un hibrid r