modules/forum/post.tpl

Super

17.02.2012 / 10:10

Nick: Mihaela11_jo
Bucataras incepator
Bucataras din: 12.07.2010
Retete: 196
Scrie-i mesaj privat

Cristian Teodorescu


   Îmi plac cuvintele străine naturalizate. 
Mai dezmorţesc limba. 
În timp, unele rezistă, altele dispar. 
A ieşit din uz cea mai mare parte a turcismelor şi grecismelor aclimatizate, de sus în jos, în Ţările Române. 
Franţuzismele din limbajul administrativ al secolul al XIX-lea au rezistat fiindcă era nevoie de ele, ca şi cuvintele nemţeşti din limbajul tehnic. 
Rusismele din anii '50 ai veacului trecut au avut viaţă scurtă. Nici nu se potriveau cu româna şi aveau şi conotaţii nasoale...
   După 1989, cine voia să pară pro-occidental începuse să anvizajeze şi să achiesezeÎl mai ţineţi minte pe Adrian Severin? 
Au apărut apoi multinaţionalele, ai căror manageri nu ştiau româneşte, românul întors de la burse, care voia să-şi marcheze lingvistic întoarcerea din străinătate - şi reclamele în engleză.
Adjuncţii autohtoni ai şefilor de multinaţionale au început să vorbească o română pigmentată cu feed-back-uri şi locaţii. 
Secretarele nu-şi mai spuneau decât manager assistant. 
Mă aşteptam să fie vorba de crize de aclimatizare şi de micile noastre snobisme de cetăţeni ai unei ţări mici, dar vioaie. 
Nici gând. 
   S-a ajuns la un nou limbaj de lemn, neologistic, întrebuinţat pe la posturi de radio şi de televiziune, iar cuvinte româneşti cât se poate de utile sunt înlocuite prosteşte de persoane care stau prost şi cu vocabularul limbii române, şi cu gramatica ei. 
   Tot soiul de absolvenţi şi absolvente de Spiru Haret, cărora li se adaugă politicieni inepţi şi comentatori care par să-şi fi luat doctoratul înainte de a lua notă de trecere la română în liceu se dau în bărcile neologismelor(!), cu dezinvoltura prostului. 
   Potrivit lor,nu mai avem prilejuri, avem doar oportunităţi. 
Nu mai suntem hotărâţi să facem ceva, ci determinaţi
Nu mai realizăm, ci implementăm
Nu ne mai ducem într-un loc, ci într-o locaţie. 
Nu mai luăm în considerare, fiindcă anvizajăm. 
Nu mai consimţim, ci achiesăm
Serviciul de întreţinere a devenit mentenanţă
Ceva care ţi se pare obligatoriu e un must
Nu mai avem speranţe, deoarece am trecut la expectaţiuni
Nu ne mai concentrăm, pentru că ne focusăm
Şi nu mai aşteptăm un răspuns, ci un feed back.
   Cu alte cuvinte: deţinem o oportunitate pe care suntem determinaţi să o implementăm într-o locaţie pe care am anvizajat-o, achiesând la o mentenanţă care e un must şi asupra căreia ne focusăm cu expectaţiunea unui feed-back pozitiv. 
   Altfel, dupa ce ies din rol, îi auzi cu câte un neaoş şi superior "Să-mi bag..." (scuze!)

 

Citeaza

07.08.2022 / 01:46

Nick: killersmile
Bucataras incepator
Bucataras din: 05.08.2022
Retete: 0
Scrie-i mesaj privat

Mihaela11_jo a spus:

Cristian Teodorescu    Îmi plac cuvintele străine naturalizate.  Mai dezmorţesc limba.  În timp, unele rezistă, altele dispar.  A ieşit din uz cea mai mare parte a turcismelor şi grecismelor aclimatizate, de sus în jos, în Ţările Române.  Franţuzismele din limbajul administrativ al secolul al XIX-lea au rezistat fiindcă era nevoie de ele, ca şi cuvintele nemţeşti din limbajul tehnic.  Rusismele din anii '50 ai veacului trecut au avut viaţă scurtă. Nici nu se potriveau cu româna şi aveau şi conotaţii nasoale...    După 1989, cine voia să pară pro-occidental începuse să  anvizajeze  şi să  achieseze .  Îl mai ţineţi minte pe Adrian Severin?  Au apărut apoi multinaţionalele, ai căror  manageri  nu ştiau româneşte, românul întors de la burse, care voia să-şi marcheze lingvistic întoarcerea din străinătate - şi reclamele în engleză. Adjuncţii autohtoni ai şefilor de multinaţionale au început să vorbească o română pigmentată cu  feed-back -uri şi   locaţii .   Secretarele nu-şi mai spuneau decât  manager assistant .   Mă aşteptam să fie vorba de crize de aclimatizare şi de micile noastre snobisme de cetăţeni ai unei ţări mici, dar vioaie.  Nici gând.     S-a ajuns la un nou limbaj de lemn, neologistic, întrebuinţat pe la posturi de radio şi de televiziune, iar cuvinte româneşti cât se poate de utile sunt înlocuite prosteşte de persoane care stau prost şi cu vocabularul limbii române, şi cu gramatica ei.     Tot soiul de absolvenţi şi absolvente de Spiru Haret, cărora li se adaugă politicieni inepţi şi comentatori care par să-şi fi luat doctoratul înainte de a lua notă de trecere la română în liceu se dau în bărcile neologismelor(!), cu dezinvoltura prostului.     Potrivit lor,nu mai avem prilejuri, avem doar  oportunităţi .   Nu mai suntem hotărâţi să facem ceva, ci  determinaţi .  Nu mai realizăm, ci  implementăm .  Nu ne mai ducem într-un loc, ci într-o   locaţie .   Nu mai luăm în considerare, fiindcă  anvizajăm.   Nu mai consimţim, ci  achiesăm .  Serviciul de întreţinere a devenit  mentenanţă .  Ceva care ţi se pare obligatoriu e un   must !  Nu mai avem speranţe, deoarece am trecut la  expectaţiuni .  Nu ne mai concentrăm, pentru că ne   focusăm .  Şi nu mai aşteptăm un răspuns, ci un  feed back .    Cu alte cuvinte:  deţinem o oportunitate pe care suntem determinaţi să o implementăm într-o locaţie pe care am anvizajat-o, achiesând la o mentenanţă care e un must şi asupra căreia ne focusăm cu expectaţiunea unui feed-back pozitiv.     Altfel, dupa ce ies din rol, îi auzi cu câte un neaoş şi superior  "Să-mi bag..."  (scuze!)  

 Awesome site i love it keep posting more!  kitchen remodeling contractors

Citeaza
Selecteaza categoria de interes:

TOP
utilizatori

Rocsi

1540 puncte

Ksenya

1075 puncte

gaby_duceag

1000 puncte

vasimur

227 puncte

 Merisor

200 puncte

CONTACT

Contact

Bucataras.ro
[email protected]